Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ápāyi asya ándhaso mádāya | ápāyi asyá = ándhasaḥ } mádāya | M | ◡—◡ —◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
b. | mánīṣiṇaḥ suvānásya práyasaḥ | mánīṣiṇaḥ = suvānásya } práyasaḥ | M | ◡—◡— ◡——— ◡◡— | (11) |
c. | yásminn índraḥ pradívi vāvṛdhāná | yásmin índraḥ = pradívi vāvṛdhānáḥ | M | —— —— ◡◡◡ —◡—◡ | (11) |
d. | óko dadhé brahmaṇyántaš ca náraḥ | ókaḥ dadhé-_ = brahmaṇyántaḥ } ca náraḥ | M | —— ◡— ———— ◡ ◡— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ápāyy asyā́ndhaso mádāya mánīṣiṇaḥ suvānásya práyasaḥ yásminn índraḥ pradívi vāvṛdhāná óko dadhé brahmaṇyántaš ca náraḥ |
Pada-Pāṭha: | apāyi | asya | andhasaḥ | madāya | manīṣiṇaḥ | suvānasya | prayasaḥ | yasm in | indraḥ | pra-divi | vavṛdhānaḥ | okaḥ | dadhe | brahmaṇyantaḥ | ca | naraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ápāy<i> asy<a> <á>ndhaso mádāya mánīṣiṇaḥ suvānásya práyasaḥ yásminn índraḥ pradívi vāvṛdhāná óko dadhé brahmaṇyántaš ca náraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | DRAUGHTS of this sweet juice have been drunk for rapture, of the wise Soma-presser's offered dainty, Wherein, grown mighty in the days aforetime, Indra hath found delight, and men who worship. |
Geldner: | Ein Trunk ward getan von diesem Safte zur Berauschung, ihr Andächtigen, von dem ausgepressten Labetrank, an dem sich Indra vor alters gestärkt, an den er sich gewöhnt hat und ebenso die segensprechenden Männer. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search